| Taishanese | IPA | Cantonese | Mandarin | English | Notes |
| 扫地 | ɬɔu33 i32 | 扫地 | 扫地 | to sweep the floor | |
| 变好个房 | bein33 hɔu55 gɔi33 fɔŋ21(5) | 拾好个房 | 收拾房间 | to tidy up the room | |
| 扫把 | ɬɔu33 ba55 | 扫把 | 扫帚 | broom | |
| 竹扫 | dɔu21 ŋit215 | 竹扫 | 竹扫帚 | bamboo broom | Used to sweep wet or outdoor floors |
| 垃圾篸 | ləp32 ɬəp55 tsam55 | 垃圾篸 | 簸箕 | dustpan, dust basket | |
| 泼水 | pɔt33 sui55 | 泼水 | 泼水 | to splash water | |
| 洗地 | ɬai55 i32 | 洗地 | 洗地 | to wash the floor | |
| 抹 | mɔt33 | 抹 | 抹 | to wipe | |
| 鸡毛扫 | gai33 mɔu22 ɬɔu215 | 鸡毛扫 | 鸡毛掸子 | feather duster | |
| 扫尘 | ɬɔu33 tsin22 | 扫尘 | 掸 | to dust | |
| 毛蝇拍 | mɔu22 yein21 pak215 | 乌蝇拍 | 蝇子拍 | fly swatter | |
| 拍乌蝇 | pak33 vɔ22 yein215 | 拍乌蝇 | 拍苍蝇 | to swat flies; fly swatting | Also used to describe an empty restaurant. |
| 担水 | am33 sui55 | 担水 | 担水 | to carry two buckets of water by a shoulder pole, to hand-carry water | |
| 打水 | a55 sui55 | 打水 | 打水 | to draw water from the well | |
| 水桶 | sui55 həŋ55 | 水桶 | 水桶 | water bucket | |
| 垃圾 | ləp32 ɬəp55 | 垃圾 | 垃圾 | trash, garbage | |
| 倒垃圾 | ɔu55 ləp32 ɬəp55 | 倒垃圾 | 倒垃圾 | to throw away trash | |
| 㨘皓 | saŋ55 hɔu32 | 㨘呤 | 擦亮 | to polish | |
| 赛快 | sɔi33 fai335 | 斗快 | 争先 | to race, to catch something before others | |
| 台城 | hɔi22 siaŋ22 | 台城 | 台城 | Taicheng | Capital of Taishan |
| 台山 | hɔi22 san33 | 台山 | 台山 | Taishan | Name of a county (part of the Four Counties) |
| 恩平 | yin33 pein22 | 恩平 | 恩平 | Enping | Name of a county (part of the Four Counties) |
| 三合 | ɬam33 gap21 | 三合 | 三合 | Sanhe | Town in Taishan. |
| 温泉 | vun33 tun225 | 温泉 | 温泉 | Wenquan | Town in Taishan. Literally 'Hot Spring.' |
| 那金 | nɔ22 gim335 | 那金 | 那金 | Najin | Town in Taishan. |
| 淡村 | ham33 tun21 | 淡村 | 淡村 | Dancun | Town in Taishan. |
| 大江 | ai32 gɔŋ33 | 大江 | 大江 | Dajiang | Town in Taishan. |
| 四九 | ɬi33 giu55 | 四九 | 四九 | Sijiu | Town in Taishan. Literally 'Four Nine.' Named for the Market Days on the Fourth and Ninth (also the 14, 19, 24, and 29th) days of the month |
| 五十 | m55 sip32 | 五十 | 五十 | Wushi | Town in Taishan. Literally 'Five Ten.' Named for the Market Days on the fifth and tenth (also the 15, 20, 25, and 30th) days of the month |
| 水步 | sui55 bu32 | 水步 | 水步 | Shuibu | Town in Taishan. |
| 白沙 | bak32 sa33 | 白沙 | 白沙 | Baisha | Town in Taishan. |
| 三埠 | ɬam33 fəu32 | 三埠 | 三埠 | Sanbu | Town in Kaiping. Literally 'Three Ports.' Made up of river ports Changsha (长沙), Xinchang (新昌), and Dihai (荻海) |
| 长沙 | tsiaŋ22 sa33 | 长沙 | 长沙 | Changsha | Part of Sanbu (三埠), Kaiping |
| 新昌 | ɬin33 tsiaŋ335 | 新昌 | 新昌 | Xinchang | Part of Sanbu (三埠), Kaiping |
| 荻海 | ɛt32 hɔi55 | 荻海 | 荻海 | Dihai | Part of Sanbu (三埠), Kaiping |
| 姓氏 | ɬein33 si32 | 姓氏 | 姓氏 | surname, the clan name, last name | |
| 姓 | ɬein33 | 姓 | 姓 | to be surnamed | Example: 我姓李 my last name is Li |
| 名 | miaŋ225 | 名 | 名字 | name, first name | Literal [mein22]; Colloquial [miaŋ22]. |
| 乳名 | ŋui21 miaŋ225 | 乳名 | 乳名 | pet name | |
| 愁死 | səu22 ɬi55 | 怕 | 怕 | to be afraid of, fearful of | |
| 花名 | fa33 miaŋ225 | 花名 | 绰号 | nickname | |
| 当 | ɔŋ33 | 当 | 当 | to be regard as, to treat someone the same as, to count as | Example: 当佢系亲戚 regard him as a relative. |
| 算系 | ɬɔn33 hai32 | 算系 | 算是 | to count as | More reluctant than 当. |
| 出身 | tsut55 sin33 | 出身 | 出身 | family origin, social background | |
| 村 | tun215 | 乡下 | 老家 | native village | |
| 房人 | fɔŋ21 ŋin22 | 房人 | 家族 | (genealogy) family, clan | |
| 房水 | fɔŋ21 sui55 | 房人 | 家族 | (genealogy) family, clan | |
| 亲戚 | tin33 tɛt55 | 亲戚 | 亲戚 | relatives | |
| 近亲 | gin32 tin33 | 近亲 | 近亲 | close relatives | |
| 远亲 | yɔn55 tin33 | 远亲 | 远亲 | distant relatives | |
| 亲 | tin33 | 亲 | 亲 | close (in relationship) | |
| 疏 | sɔ33 | 疏 | 疏 | distant (in relationship); sparse, few and far in between | |
| 排行 | pai22 haŋ22 | 排行 | 排行 | order of seniority | |
| 亲家 | tin33 ga33 | 亲家 | 亲家 | married relationships, relatives by marriage, parents of in-laws | |
| 长辈 | dziaŋ55 bɔi33(5) | 长辈 | 长辈 | senior generation | |
| 老爷 | lɔu55 yia22 | 老爷 | 公公 | husband's father | |
| 家婆 | ga33 pɔ225 | 家婆 | 婆婆 | husband's mother (quoting term) | |
| 叔伯 | sək55 bak21 | 叔伯 | 叔伯 | uncles (father side) | |
| (阿)母 | (a33) mu21 | 伯母 | 伯母 | aunt | Father's elder brother's wife. |
| (阿)婶 | (a33) sim55 | 婶 | 婶婶 | aunt | Father's younger brother's wife. |
| (阿)丈 | (a33) tsiaŋ21 | 姑丈 | 姑父 | uncle | Father's sister's husband. |
| 外父 | ŋɔi32 fu325 | 外父 | 岳父 | wife's father | |
| 外母 | ŋɔi32 mu215 | 外母 | 岳母 | wife's mother | |
| 舅 | kiu21 | 舅父 | 舅父 | uncle | mother's brother |
| 妗 | kim21 | 舅母 | 舅母 | aunt | mother's brother's wife |
| 同年 | həŋ22 nein22 | 同年 | 同年 | of the same age | |
| 同年 | həŋ22 nein225 | 同辈 | 同辈 | of the same generation | |
| 大婆 | ai32 pɔ22 | 伯婆 | 伯婆 | grandaunt | father's father's brother's wife |
| 大婆 | ai32 pɔ215 | 大婆 | 正房 | (legal) wife | Term from the time when multiple wives were legal. |
| 妾侍 | tiap55 si32 | 妾侍 | 偏房 | concubine | |
| 兄弟 | hein33 ai32 | 兄弟 | 兄弟 | brothers | |
| 妯娌 | diak32 li21 | 妯娌 | 妯娌 | wives of brothers | |
| 襟兄弟 | kim33 hein33 ai325 | 襟兄弟 | 襟兄弟 | husbands of sisters | |
| 堂兄弟 | hɔŋ22 hein33 ai32(5) | 堂兄弟 | 堂兄弟 | cousin | Male siblings of father's brothers |
| 堂姊妹 | hɔŋ22 di55 mɔi21 | 堂姊妹 | 堂姐妹 | cousin | Female siblings of father's brothers |
| 内兄 | nɔi32 hein33 | 内兄 | 内兄 | wife's elder brother | |
| 内弟 | nɔi32 ai32 | 内弟 | 内弟 | wife's younger brother | |
| 大姑 | ai32 gu33 | 大姑 | 大姑子 | husband's elder sister | |
| 姑仔 | gu33 dɔi55 | 姑仔 | 小姑 | husband's younger sister | |
| 老表 | lɔu55 biau55 | 老表 | 表亲 | cousin | Siblings of father's sisters or mother's brothers |
| 姑表 | gu33 biau55 | 姑表 | 姑表 | cousins (father's side) | |
| 姨表 | yi22 biau55 | 姨表 | 姨表 | cousins (mother's side) | |
| 晚辈 | man21 bɔu33(5) | 晚辈 | 晚辈 | junior generation | |
| 仔 | dɔi55 | 仔 | 儿子 | son | |
| 女 | nui55 | 女 | 女儿 | daughter | |
| 仔女 | dɔi55 nui55 | 仔女 | 子女 | children | |
| 契仔 | kai33 dɔi55 | 契仔 | 义子 | adopted son | |
| 女婿 | nui55 ɬai21 | 女婿 | 女婿 | son-in-law | Daughter's husband |
| 侄 | dzit325 | 侄 | 侄儿 | nephew | Brother's son |
| 侄女 | dzit32 nui55 | 侄女 | 侄女 | niece | Brother's daughter |
| 外甥 | ŋɔi32 saŋ335 | 外甥 | 外甥 | nephew | Sister's son |
| 外甥女 | ŋɔi32 saŋ33 nui55 | 外甥女 | 外甥女 | niece | Sister's daughter |
| 孙 | ɬun33 | 孙 | 孙子 | grandson | Son's son |
| 孙女 | ɬun33 nui55 | 孙女 | 孙女 | granddaughter | Son's daughter |
| 外孙 | ŋɔi32 ɬun33 | 外孙 | 外孙子 | grandson | Daughter's son |
| 外孙女 | ŋɔi32 ɬun33 nui55 | 外孙女 | 外孙女 | granddaughter | Daughter's daughter |
| 塞 | ɬak335 | 塞 | 曾孙 | great-grandson | |
| 家人 | ga33 ŋin22 | 家人 | 家人 | family, family member | |
| 乡里 | hiaŋ33 li21 | 乡里 | 同乡 | people from the same native village | |
| 同村 | həŋ22 tun21 | 同乡 | 同乡 | people from the same native village | |
| 同学 | həŋ22 hɔk32 | 同学 | 同学 | schoolmate | |
| 朋友 | paŋ22 yiu21 | 朋友 | 朋友 | friend | |
| 好朋友 | hɔu55 paŋ22 yiu21 | 好朋友 | 好朋友 | good friend | |
| 老朋友 | lɔu55 paŋ22 yiu21 | 老朋友 | 老朋友 | old friend | |
| 上屋 | siaŋ32 ək55 | 邻居 | 邻居 | next door neighbor (up the road) | |
| 下屋 | ha32 ək55 | 邻居 | 邻居 | next door neighbor (down the road) | |
| 赤虾 | tsiak33 ha215 | 苏虾仔 | 婴儿 | baby | |
| 男仔 | nam22 dɔi55 | 男仔 | 男孩 | boy | |
| 女仔 | ŋui21 dɔi55 | 女仔 | 女孩 | girl | |
| 散仔 | ɬan55 dɔi55 | 散仔 | 单身汉 | young bachelor | |
| 散仔馆 | ɬan55 dɔi55 gɔn55 | 散仔窦 | 散仔馆 | place where young bachelors gather, living quarters shared by young bachelors. | |
| 寡佬 | ga55 lɔu55 | 寡佬 | 鳏夫 | widower | |
| 寡婆 | ga55 pɔ215 | 寡婆 | 寡妇 | widow | |
| 尾仔 | mi55 dɔi55 | 尾仔 | 幼子 | youngest son | |
| 尾屎努 | mi55 si55 nu215 | 尾仔 | 幼子 | (derogative) youngest son | |
| 尾屎 | mi55 si55 | 尾屎 | 最后 | the last, the youngest | |
| 独仔 | ək32 dɔi55 | 独仔 | 独子 | only child, only son | |
| 二世祖 | ŋi32 sai33 du55 | 二世祖 | 纨绔子弟 | idle man living off his predecessor's provisions | |
| 生暴人 | saŋ33 bɔu32 ŋin22 | 生埗人 | 陌生人 | stranger | |
| 外江佬 | ŋɔi32 gɔŋ33 lɔu55 | 外江佬 | 外地人 | outsider, people from other place | |
| 客家 | hak55 ga335 | 客家 | 客家人 | Hakka | |
| 恩人 | yin33 ŋin22 | 恩人 | 恩人 | benefactor | |
| 傻仔 | sɔ21 dɔi55 | 傻仔 | 傻瓜/傻子 | fool, idiot | Intimate address term for one's own children. |
| 小人 | ɬiau55 ŋin225 | 小人 | 小人 | villain, bad person, mischief-maker | |
| 小鬼弄术 | ɬiau55 gi55 ləŋ32 sut325 | 田 | 田 | a villainous act, a mischief, a conspiracy | Literally 'sorcery from a little devil.' |
| 左手左捞搅 | dɔ55 siu55 dɔ55 lɔu32 gɔu32 | 左手左捞搅 | a clumsy lefthander | ||
| 使左手 | sɔi55 dɔ55 siu55 | 左𠰋 | 左撇子 | left-handed | |
| 崩牙 | baŋ33 ŋa225 | 崩牙仔 | 豁牙子 | person with missing front teeth | Adj: [baŋ33 ŋa22] with missing front teeth; Noun [baŋ33 ŋa225] person with missing front teeth. |
| 哑 | a55 | 哑 | 哑 | mute | Medical condition: inability to speak. |
| 哑仔 | a55 dɔi55 | 哑仔 | 哑巴 | a mute, a person who is unable to speak | |
| 耳聋 | ŋi55 ləŋ22/ŋi55 ləŋ225 | 耳聋/聋人 | 聋/聋子 | deaf, hard of hearing/a deaf | Adj: [ŋi55 ləŋ22] hard of hearing; Noun: [ŋi55 ləŋ225] a deaf. |
| 四眼 | ɬi33 ŋan55 | 四眼 | 戴眼镜的 | wearing eye-glasses | |
| 四眼佬 | ɬi33 ŋan55 lɔu55 | 四眼佬 | 戴眼镜的人 | person who wears eye-glasses | |
| 盲(眼) | pai33 pi22 | 盲(眼) | 瞎 | blind | |
| 番鬼佬 | fan33 gi55 lɔu55 | 番鬼佬 | 洋人 | a Westerner | |
| (番)鬼婆 | (fan33) gi55 pɔ21 | (番)鬼婆 | 洋女 | a Western woman | |
| (番)鬼仔 | (fan33) gi55 dɔi55 | (番)鬼仔 | 老外小孩/老外青少年 | a young Westerner | |
| 金山(阿)伯 | gim33 san33 (a33) bak21 | 金山伯 | 美国华侨 | ethnic Chinese in America | Literally 'Uncle from the Gold Mountain.' |
| 野公 | yia21 gəŋ215 | (条)仔 | 姘夫 | illicit lover, paramour | |
| 责任 | dzak55 ŋim32 | 责任 | 责任 | responsibility | |
| 辞工 | ɬu22 gəŋ33 | 辞工 | 辞职 | to resign from a job, to quit a job | |
| 炒鱿鱼 | tsau55 yiu22 ŋui335 | 炒鱿鱼 | 免职 | to dismiss from a job, to fire | Literally 'Grilled Squid.' |
| 偷懒 | həu33 lan215 | 偷懒 | 偷懒 | to loaf on the job | |
| 打工 | a55 gəŋ33 | 打工 | 打工 | to work for a wage, to labor for pay | |
| 打工仔 | a55 gəŋ33 dɔi55 | 打工仔 | 打工仔 | a blue-collar worker, one who works for a wage, employee | |
| 行 | hɔŋ22 | 行 | 行业 | trade, occupation | |
| 事头 | ɬu32 həu225 | 事头 | 老板 | owner, employer, boss | |
| 事头婆 | ɬu32 həu22 pɔ21 | 事头婆 | 老板娘 | female owner, employer, boss; (Hong Kong) the Queen | |
| 同事 | həŋ22 ɬu32 | 同事 | 同事 | colleague | |
| 官 | gɔn33 | 官 | 官 | officer | |
| 法官 | fat55 gɔn33 | 法官 | 法官 | judge | |
| 官僚 | gɔn33 liau22 | 官僚 | 官僚 | bureaucrat; bureaucratic | |
| 审案 | sim55 ɔn33 | 审案 | 审案 | (judge) to preside over a case, to judge | |
| 教馆先生 | gɔu33 gɔŋ55 ɬein33 saŋ33 | 教书先生 | 老师 | teacher | |
| 老师 | lɔu55 ɬu33 | 老师 | 老师 | teacher | |
| 校长 | hɔu32 dziaŋ55 | 校长 | 校长 | headmaster of a school, the principal | |
| 耕田公 | gaŋ33 hein22 gəŋ335 | 耕田佬 | 农夫 | farmer | |
| 长工 | tsiaŋ22 gəŋ335 | 长工 | 长工 | regular employer (of a farm) | |
| 财主佬 | tɔi22 dzi55 lɔu55 | 财主佬 | 财主 | a rich person | |
| 睇牛仔 | hai55 ŋəu22 dɔi55 | 睇牛仔 | 放牛娃 | cowherd | |
| 劏猪佬 | hɔŋ33 dzi33 lɔu55 | 劏猪佬 | 屠夫 | butcher | |
| 割柴 | gɔt33 tsai21 | 斩柴 | 打柴 | to cut wood (for fire) | |
| 裁缝 | tɔi22 fəŋ225 | 裁缝 | 裁缝师 | tailor | |
| 泥水 | nai22 sui55 | 泥水 | 泥水 | masonry | |
| 泥水佬 | nai22 sui55 lɔu55 | 泥水佬 | 泥水匠 | mason, bricklayer | |
| 刮头佬 | gat33 həu22 lɔu55 | 飞发佬 | 理发师 | barber | |
| 木工 | mək21 gəŋ335 | 木工 | 木匠 | carpenter | |
| 打铁 | a55 hɛt33 | 打铁 | 打铁 | blacksmithing; to strike the iron | |
| 扫街 | ɬɔu33 gai21 | 扫街 | 扫街 | to sweep the street, to clean the street | |
| 奶妈 | nai21 ma55 | 奶妈 | 乳母 | wet nurse | |
| 伴生婆 | bɔn32 saŋ33 pɔ215 | 接生婆 | 产婆 | midwife | |
| 妹女 | mɔi21 nui55 | 妹女 | 丫头 | housemaid | |
| 厨 | tsui335 | 厨 | 厨子 | a cook | |
| 花王 | fa33 vɔŋ22 | 花王 | 园丁 | gardener | |
| 刨铰剪刨刀 | pɔu22 gɔu33 dein55 pɔu22 ɔu335 | 磨刀佬 | 磨刀匠 | traveling smith who sharpens knives and scissors | |
| 咕喱 | gu55 li55 | 咕喱 | 苦力 | coolie | |
| 拉车 | lai33 tsia33/lai33 tsia335 | 拉车/车夫 | 拉车/车夫 | to pull (rickshaw, cart)/rickshaw puller, cart puller | Verb: [lai33 tsia33] to pull (cart); Noun: [lai33 tsia333] cart-puller. |
| 撑船 | tsaŋ33 sɔn22 | 撑船 | 行船 | to row (boat), work as a boatman | |
| 戏子佬 | hi33 du55 lɔu55 | 戏子佬 | 戏子 | actor | |
| 花旦 | fa33 an33 | 花旦 | 花旦 | actor who takes a female role | |
| 做戏 | du33 hi33 | 做戏 | 演戏 | to act in a play, to put up a show | |
| 工厂 | gəŋ33 tsɔŋ55 | 工厂 | 工厂 | factory | |
| 媒人 | mɔi22 ŋin225 | 媒人 | 媒人 | matchmaker | |
| 屋主 | ək55 dzi55 | 屋主 | 房东 | (renting) landlord | |
| 师傅 | ɬu33 fu325 | 师傅 | 师傅 | master of a trade; a Kung Fu master | |
| 师仔 | ɬu33 dɔi55 | 徒弟 | 徒弟 | apprentice | |
| 徒弟 | hu22 ai325 | 徒弟 | 徒弟 | apprentice, student of a Kung Fu master |